¿Cómo diferenciar «sino» de un «si no»? Un título un poco extraño, ¿verdad?
Sin embargo, lo he puesto así adrede. Confundir sino y si no, es uno de los ˝errores˝ más comunes. Suelo encontrarme con él con cierta frecuencia en lecturas de correo, mensajes, mails, WhatsApp…
Así que se me ha ocurrido escribir sobre ello. Vamos a hablar de cuando «sino» debe ir junto, o por lo contrario, «si no» tendría que estar separado.
Comencemos:
«Sino». Tal como está, junto, es un sustantivo que puede definirse o traducirse por “destino”. Es ese elemento que puede afectar a una persona y por consiguiente, también puede afectar a una acción que deba realizar, o a una parte importante de su vida. Solemos encontrarlo como «…es mi sino» —Cómo la leyenda de Atlas, que tenía que sostener el mundo sobre sus hombros; es mi destino, mi karma, lo que se espera de mi, o lo que debo hacer)
https://www.significados.com/sino/
Por otro lado, este mismo «sino», también escrito junto, puede estar actuando como una conjunción adversativa. Me explico: lo que quiere expresar es una contraposición de dos frases.
En estos casos, el sino sirve de nexo entre ambas frases, pero significa que dos ideas se contradicen (como el yin y el yan), o hay una diferencia o aclaración en ellas que se justifica en la segunda parte (tras la conjunción “sino”).
Por ejemplo:
«El no es bombero, sino policía»
«No iré mañana, sino dentro de dos días»
Como ves, en la primera parte te dice algo, que se niega en la segunda.
«Si no». ¿Cuándo lo ponemos separados?
Se trata de una locución conjuntiva, que podría definirse como «de otra manera…» o «en otro caso…». Cuando queremos hacer algo que está condicionando otra cosa. Es decir, algo que si no ocurre, lo siguiente no funcionará; si no actúas de una forma no conseguirás otra.
Por ejemplo: «Si no te apuras, no llegarás a tiempo» Este, que es condicional, va separado.
Entonces… ¿Cómo podemos diferenciarlo de forma fácil y que sea práctico para el día a día?
Hay dos pequeños trucos factibles que te lo pondrán muy, muy fácil:
1.- Cuando el “si no” es condicional —es decir, va separado—, puedes colocar entre “si” y “no” otro elemento sin que cambie el sentido de la frase.
Imagina:
«Si no quieres, no iré».
«Si “tu” no quieres, no iré».
Como puedes ver, incluir el pronombre o no, no altera para nada el sentido de la frase.
2.- Podemos reconocerlo por su acentuación: cuando es una conjunción, cuando está proponiendo una cosa u otra diferente, el acento está en el “si”
Fíjate; lee en alto y despacio:
«El no es bombero, sino policía». Como ves, el acento va en el “si”
Sin embargo, cuando es consonante, —es decir, algo ocurre solo si se hace otra—, el acento cae en el “no”.
Fíjate de nuevo, y vuelve a leerlo lentamente:
«Si no te apuras, no llegarás a tiempo» Es el “no” el que tiene mayor énfasis.
Así que el truco en sí —excepto cuando se traduce como “mi destino”— es:
Cuando se acentúa el «sí», va junto.
Cuando se acentúa el «no», va separado.
Para mí, esta fórmula ha sido muy efectiva.
Espero que también a ti, te sea de utilidad.
https://www.fundeu.es/noticia/la-conjuncion-sino-y-la-locucion-si-no-4251/
https://www.practicaespanol.com/sino-o-si-no-practica-con-24-frases/